手机浏览器扫描二维码访问
有一次,周总理含笑问翻译说:&ldo;今天你又贪污了多少呀?&rdo;翻译也笑着回答说:&ldo;不多,不多!至多不过百分之二十。
&rdo;此时,郭沫若也在座,他接起话头说:&ldo;我在日本住了多年,家中说的是日本话。
但是,如果今天让我担任日语口译,我最多也只能翻到百分之八十。
能有这个成绩,就应该表扬了。
&rdo;总理点头称是。
又有一次,还是这样的场合,周总理对外宾说话时,使用&ldo;倚老卖老&rdo;这样一句俗话,翻译虽然译出来了,但感到有点困难。
这一点总理也注意到了。
于是在外宾离去后,他就同大家讨论&ldo;倚老卖老&rdo;究竟如何译为英文才算妥帖。
大家七嘴八舌,最终也没有找到一个大家都满意的不失原文韵味的译法。
这仅仅是两个例子,但从中也足以看出口译之困难。
口译难,笔译也不易。
在这两方面,我个人都有不少经验与教训。
我曾学习过不少的外语,但是,有的已经交还给老师。
在剩下的那些外语中,笔译我使用过五六种,其中包括那一种稀奇古怪的吐火罗文。
从梵文中译成汉文的最多,巴利文、英文和德文都有。
口语能应用到一定程度的,只有英文和德文。
口译工作我也曾作为临时客串担任过,其中困难,我所深知。
端坐罗满山珍海味的宴桌前,食难下咽,如坐针毡。
大约只有干过这一行的,才能知道其中的滋味。
至于我的口译究竟贪污了多少,那就概难言矣。
在这里,我还必须声明一句:我对有一些外语都是用过十年寒窗的苦功的,绝非仓促临阵磨枪。
我刺刺不休地说这些话有什么用呢?我只想说一点,就是学习外语并不容易。
我在下面还会谈到这个问题。
这同今天的翻译危机有什么瓜葛呢?我个人认为,今天翻译之所以有危机,最根本的原因就是,有一些译者有意或无意地认为学习外语很容易。
我们必须下定决心,力矫这种弊端,然后我们外语界才有希望。
学习哪一种外语
我在上面多次谈到学习外语的重要性。
但是,在世界上,民族林立,几乎都各有各的语言或方言,其数目到现在仍然处在估计阶段,究竟有多少,没有人能说得清楚。
至于语言的系属和分类的方法,更是众说纷纭,一直也没有大家都承认的定论。
传闻之中,九天之上,通天仙路,无上仙门,一踏而过,便可永生。然而修仙者为求永生,前赴后继,为何又成为苍天眼中的毒瘤?人有法术,仙有仙术,天亦有天术。天术镇压一切,乃万术之祖,世间万法莫不始于天术。苏夜,一个穿越而来差点被当做祭品献祭给九天仙神的卑微生灵,又将怎样踏遍万仙,一破仙门?...
肃城侯府的七小姐小时候是个马屁精小肥仔儿,人人都说真愁人,这孩子以后还嫁的出去吗?谁曾想,女大十八变!肥仔儿成了倾国倾城的大美人。人人都说真愁人,求亲的人这么多,嫁给谁呀?大美人磨刀霍霍喵的,我要先给那个见天儿传我小话的混蛋宰了!...
中国边缘国脚李卡多重生在2002年,成为了外星人罗纳尔多同父异母的弟弟。这是一个没有受到伤病困扰,近乎无所不能的罗纳尔多。作为罗纳尔多的超级粉丝,李卡多最大的心愿就是在罗纳尔多身边踢球,给罗纳尔多喂很多很多的饼,让罗纳尔多刷新一项又一项的记录,拿到一座又一座的金球,取得前无古人的成就。而当他自己第一次捧起金球奖时,李卡多发表感言他(罗纳尔多)不是输给了我,他不会输给任何人。他只是输给了时间这也是里卡多十一次发表金球奖获奖感言中,最感人肺腑的一次。没有系统,没有金手指,重生就是他最大的幸运了。...
浩瀚冰冷的恒宇深处一颗硕大的古星在一次大战中变得四分五裂,原本的一个世界变为了几个不同的世界这是一个浩瀚的世界,这仅仅是一个开始,无尽的宇宙深处究竟隐藏着多少太古年间鲜为人知的秘密万载岁月,满地沧桑...
一代毒女,偶尔逗弄蝎子蜈蚣,立志在帝都开家医馆,却不料阴差阳错地嫁给了当朝帝王。曲珞汀哭喊无力之时,只能接受这个安排,潜入后宫,上演无间道,时时救慕容祈于水火,暗生情愫却无奈慕容祈心系他人。某男碗里黑黑的是什么东西?某女营养丰富上天入地只此一家颇具疗效解得了奇毒的神药。某男说人话。某女蝎子。在四国之中流传着一段预言,隐族之人将会一统山河。帝王们在寻觅隐族之人的同时,并不知晓隐族亦在寻找活命的方法。一场巨大的阴谋弥漫在东晔国土上方,每个人都有自己的心思且看医女如何破解巨大阴谋,终其一生是为了让君临天下。...
直播我的表姐是女主播,那一晚我发现了她在房间里的秘密我是混混我怕谁?你若惹我爱谁谁!抒写一本热血的时光,来致我们终将逝去的青春。新人新书,大家多多支持,加更规则不能少打赏一百加一更,一千加十二更,分期加完。我是王少,我喂自己袋盐,希望在这里,再次创下我们庞大的太子党。...