手机浏览器扫描二维码访问
我于1946年从德国回国以后,我在德国已经开了一个好头的研究工作,由于国内资料完全缺乏,被迫改弦更张。
当时内心极度痛苦。
除了搞行政工作外,我是一个闲不住的人,我必须找点工作干,我指的是写作工作。
写散文,我没有那么多真情实感要抒发。
我主张散文是不能虚构的,不能讲假话的;硬往外挤,卖弄一些花里胡哨的辞藻,我自谓不是办不到,而是耻于那样做。
想来想去,眼前只有一条出路,就是搞翻译。
我从德国的安娜&iddot;西格斯的短篇小说译起,一直扩大到梵文和巴利文文学作品。
最长最重要的一部翻译是印度两大史诗之一的《罗摩衍那》。
这一部翻译的产生是在我一生最倒霉、精神最痛苦的时候。
当时&ldo;文化大革命&rdo;还没有结束,我虽然已经被放回家中;北大的&ldo;黑帮大院&rdo;已经解散,每一个&ldo;罪犯&rdo;都回到自己的单位,群众专政,监督劳改;但是我头上那一摞莫须有的帽子,似有似无,似真似假,还沉甸甸地压在那里。
我被命令掏大粪,浇菜园,看楼门,守电话,过着一个&ldo;不可接触者&rdo;的日子。
我枯坐门房中,除了传电话,分发报纸信件以外,实在闲得无聊。
心里琢磨着找一件会拖得很长,但又绝对没有什么结果的工作,以消磨时光,于是就想到了长达两万颂的《罗摩衍那》。
从文体上来看,这部大史诗不算太难,但是个别地方还是有问题有困难的。
在当时,这部书在印度有不同语言的译本,印度以外还没有听到有全译本,连英文也只有一个编译本。
我碰到困难,无法解决,只有参考也并不太认真的印地文译本。
当时极左之风尚未全息,读书重视业务,被认为是&ldo;修正主义&rdo;。
何况我这样一个半犯人的人,焉敢公然在门房中摊开梵文原本翻译起来,旁若无人。
这简直是在太岁头上动土,至少也得挨批斗五次。
我哪里有这个勇气!我于是晚上回家,把梵文译为汉文散文,写成小纸条,装在口袋里。
白天枯坐门房中,脑袋里不停地思考,把散文改为有韵的诗。
我被进一步解放后,又费了一两年的时间,终于把全书的译文整理完。
后来时来运转,受到了改革开放之惠,人民文学出版社全文出版,这是我事前绝对没有妄想过的。
我常常想,如果没有&ldo;文化大革命&rdo;,如果我没有成为&ldo;不可接触者&rdo;,则必终日送往迎来,忙于行政工作,《罗摩衍那》是绝对翻译不出来的。
有人说:坏事能变成好事,信然矣。
人事纷纭,因果错综,我真不禁感慨系之了。
&ldo;总结&rdo;暂时写到这里。
末世来临,丧尸遍地,妖兽肆虐,人类国度破碎,家园丧失,可有救世主出世,带领大家重造家园,重建人族秩序。在整个人类危在旦夕的时代,又有谁可以成为人类的救世主?张奇一脸的贱笑,看着眼前刚刚逃出生天,又累又饿的少年。伸手展出五六本黄旧的书籍。开口诱惑道小朋友,你有道灵光从天灵盖喷出来,知道吗?真是百年一见的奇才呀,这本如来神掌秘籍是无价之宝,你今日碰到哥,就是与你有缘,售十颗晶核传授给你吧。从今往后,维护世界和平,保护人类,拯救地球这个艰巨的任务就交给你了啊!喂,别走啊,祖巫之共工控水神通,要不要,八九玄功呢?来来来,便宜你了,五颗晶核,这本道家五雷正法外搭三清符箓真言大解卖你了各位书友要是觉得末世之批发救世主还不错的话请不要忘记向您QQ群和微博里的朋友推荐哦!...
他是学生是老师是医生,更是深藏不露的贴身保镖。QQ群583880154...
替身王妃由作者阿彩创作全本作品该小说情节跌宕起伏扣人心弦是一本难得的情节与文笔俱佳的好书919言情小说免费提供替身王妃全文无弹窗的纯文字在线阅读。...
曾经叱咤保镖界的林天在一次任务与雇主情投意合,雇主因此怀上男主的胎儿。家族反对,政府施权,他不得不逃离国度与雇佣兵团征战四方。直至四年后的某一天林天偷渡回国当起房地产小职员,猛然发现那位神秘莫测的总裁竟然是她爱还是恨?一切尽在书中。...
关于婚迷不醒男神宠妻成瘾祖母不慈,父亲不怜,继母刻薄,渣男继妹勾搭成奸!悲愤之际,男神驾到,强势求婚!天啊,男神居然是渣男的小舅舅!沈微下定决心,要跟男神结婚,这样他们两个无耻的男女就要每天叫她小舅母!可是,谁能想到,婚后男神管东管西的,就连她的身体都管得紧紧紧男神天天要求吃大餐,她在床上劳心劳力,腰酸背痛走不动了!廉辛然乖,上来沈微老公,雅蠛蝶!...
步步为营,嫡女强势归来从贫穷的农家女到世家嫡女,慕容容用三件事来换半生的富贵计计惊心,终成皇帝宠妃一入宫门深似海,且看她如何身不由己,翻手为云,覆手为妃...