手机浏览器扫描二维码访问
经常有人提起哈迷们常说的“劫盗者”
或“掠夺者”
这个词是从哪里来的,下面做个简要说明。
(前者是台版皇冠社的翻译,后者是同人小说普遍的翻译。
)
Marauder这个词出自MaraudersMap;人民社将之译为“活点地图”
,台版皇冠社译为“劫盗地图”
。
(在原著中,詹姆、小天狼星、莱姆斯和彼得四人从来没有称自己为Marauders。
罗琳在官网JKR.cc中证实,四人确实给自己授予了Marauders的称号,所以他们就以此为该地图命名。
)
Marauder字面上的意思为“强盗、抢劫者、掠夺者”
,即指四处游荡,寻找偷窃或抢劫的机会的人。
“活点地图”
这个词想必是刻意意译的,毕竟从文本上说,原文并不难翻译,完全没有必要生造出一个词汇给地图改名,为翻译增加难度。
所以结论只可能是:出版社并不想用原文。
若是按照原文直译,该地图应该叫“劫匪地图”
或“抢劫地图”
,这显然不适合传播给一个十三岁的孩子。
但是——Marauder同时也指“四处游荡的猎食动物”
的意思。
不论是“劫盗者”
或“掠夺者”
都是不对的,设计这个地图的时候:
第一、詹姆等四人用的是动物为代号,
第二、组织的宗旨是到处游荡、违反校规,而不是抢夺、劫匪!
从这里可以看出,他们取名Marauder的寓意是“四处游荡的猎食动物”
,猎食在这里可以暗喻为寻找违反校规的机会(或者也可以说寻找密道、破解城堡秘密)。
所以,为这个组织翻译的时候,“游荡”
、“漫游”
、“潜行”
的意义应该要大于“抢夺”
、“偷窃”
之类的意思。
(除非同人作者的作品是负责黑詹姆的,那就另当别论)
本书中,作者将Marauder译为“掠行者”
。
看小说,630book.cc
哈利的童年多出了一个一起打球打工打达力的好朋友,改变了所有人的结局。划是成长励志路线,尽量给所有人一个好结局,特别是教授。只是切入时间太迟,只好目送者哈1到哈7都是看的书,电影只看过第一部。电影和书设定有不同的地方,都采用原著小说的设定。特瑞西性别为男,本文无cp本文于15日(周六)入V,入更不定期掉落,大家多支持哟,爱你们...
...
他是一个地地道道的农民儿子,他是一个刚刚毕业没有多久的大学生,他是郁郁不得志的小小公务员,但是他又不愿意任由命运的摆布,做一个坐吃等死的废物,他凭借自己的坚强的意志力,百折不挠的精神,乎常人的忍耐,走出一条真正的平民升官之路。官文交流群号73o564149715o2151o2948258。欢迎大家入流切磋!新书爽文权力运作17kcombook142512ohtm1已经布,欢迎大家去踩!...
莫名奇妙,李锋拥有了收集血精能力。饲养蚂蚁,蚂蚁成为了蚁王,而且还有拥有号召千蚁的统率值?饲养蚊子,蚊子成为了血蚊王,蚊王汲取别人的血液,还能给他带来血精?饲养螳螂,五次饲养之后,居然晋升为了使魔,并且还能共享虫群特长?蚂蚁之力,蟑螂之体,螳螂的战斗本能,我擦,某人的苦逼人生逆转了。收集血精,饲养,共享特长,改造,合成从此,苦逼吊丝玩转都市。...
这,是一场发生在锅里的穿越,因了她,百炼钢化成绕指柔这,又是一场从天而降的穿越,因了她,风流自此只为她绽放这,还是一场擦肩而过的穿越,因了她,无情之人动了有情之心这,也是一场莫名其妙的穿越,因了她,天下风云再起,波澜重生。于是,这更是一场水深火热的穿越。且看纤纤弱质,如何迎风傲雪,步步生香,铺展一片别开生面的锦绣天地!...
我从小受人欺负,直到那一天,我开始逆袭了这是本爽文,让你继续爽到爆!!!书荒的朋友,可以看看我的老书我和女同学的荒岛生涯链接地址httpwwwheiyancombook64418...